Oh, to be in England - The Noble Conrad
by Theodore Dalrymple
For the great novelist, art, entertainment, and moral purpose were one.
In his Portraits from Memory, Bertrand Russell ends his brief memoir of Joseph Conrad:
Conrad, I suppose, is in process of being forgotten. But his intense and passionate nobility shines in my memory like a star seen from the bottom of a well. I wish I could make his light shine for others as it shone for me.
Russell was wrong about Conrad’s literary reputation (the critic Richard Curle had already predicted in 1914, ten years before the writer’s death, that “Conrad’s day is at hand and once his sun has risen it will not set”); but he was right about Conrad’s character. That “passionate nobility” shines from everything he wrote, without detracting in the least from its literary quality, as too directly or strongly expressed a moral viewpoint is apt to do.
Conrad’s biographical trajectory was an extraordinary one, even for a writer. He was born in 1857 into the Polish landowning class in the Ukraine, then part of the Russian Empire; his father, an aristocratic litterateur who translated Shakespeare into Polish, was exiled for his support of the Polish uprising in favor of independence, and the young Joseph, aged five, went with him. By the time Conrad was 11, both his parents were dead of tuberculosis; he was brought up by an uncle and schooled in Kraków.
In his adolescence, Conrad conceived of the extraordinary idea, for his time and place, of going to sea, for Poland was then landlocked and had no maritime tradition whatever. It was the naval novels of Captain Marryat, for which he always retained his admiration, and those of James Fenimore Cooper, that inspired him in his choice, from which his uncle did everything possible to dissuade him as being unsuitable for a Pole of his social standing. But Conrad insisted, and at age 17 traveled to Marseille, where, already speaking perfect French, he worked on French ships. His French career included an episode in which he was a partner in a failed gun-running voyage to the Carlist rebels in Spain, who sought to replace the reigning Spanish monarch with another.
He was 20 when he joined the British merchant marine, then the largest in the world, learning English in the years thereafter. In his books, Conrad says that sailors (at least of his era) were great readers, and he took Shakespeare and Dickens with him on his long journeys to the Far East. He passed his examinations to qualify as second and first mate, and then master (captain). For many years, he wrote, the red ensign, the flag of the British merchant marine, was his only home. For three years, though, he sailed on the Congo for the Belgians, an experience that a few years later would yield material for one of his most famous stories, “Heart of Darkness,” which he said was only a little exaggerated.
After 1894, partly because of illness, Conrad never went to sea again, except once, near the end of his life, as an ordinary transatlantic passenger to America. He settled down in Kent, in the rural southeast of England, to lead an almost eventless life for the remainder of his days. He described himself as having become a writer almost by accident, without any firm ambition to do so, but this is scarcely credible for a man who would become not only one of the greatest prose stylists in English—his third language—but also one of the greatest novelists of all time.
Anyone who has struggled to express himself not only adequately but with elegance and beauty in a foreign language will be struck with admiration by Conrad’s gift. I take at random (because there are hundreds of other passages I could have chosen by way of illustration) the opening paragraph of his 1902 long short story, “The End of the Tether”:
For a long time after the course of the steamer Sofala had been altered for the land, the low swampy coast had retained its appearance of a mere smudge of darkness beyond a belt of glitter. The sunrays fell violently upon the calm sea—seemed to shatter themselves upon an adamantine surface into sparkling dust, into a dazzling vapour of light that blinded the eye and wearied the brain with its unsteady brightness.
As someone who has spent a number of years in a place where “a dazzling vapour of light . . . blinded the eye and wearied the brain with unsteady brightness,” I can testify that no better description exists, or probably will ever exist, of the phenomenon; but it is worth pausing to reflect upon what qualities went into the making of such a marvelous passage—a passage that is only incidental to the story but written by a man who never wanted anything to leave his hand less perfect than he could make it.
.................
Read more: www.city-journal.org
No hay comentarios:
Publicar un comentario