Translate

martes, 15 de marzo de 2016

Emma Smith’s close reading of Shakespeare’s first folio reveals a trove of information


THE MAKING OF SHAKESPEARE’S FIRST FOLIO


By Emma Smith

In November 1623, at his bookshop at the sign of the Black Bear near St. Paul’s Church in London, Edward Blount took delivery of one of the most significant texts in world literature. Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies, as it was then known, survives in 240 more-or-less intact copies, which sell (when available) for north of $6 million, while every public institution in possession of one treats it as a sacred relic. Its most obvious value lies in its contents: there are 36 plays included, fully half of which were making their first appearance in print. Without the First Folio, it is quite possible we would know nothing of Macbeth, Julius Caesar or The Tempest.

But Smith’s close reading of the folio reveals a trove of other information. There are the signs of a playwright who is also a working director and a canny businessman. One stage direction for Titus Andronicus may represent an author setting the stage while away from the playhouse and unable to take a good guess at how many players he can fit on it—or one cautious about his casting budget: Shakespeare wants a coffin, 14 named characters and still more actors, “as many as can be.”

Caution, in fact, was a byword for Shakespeare. In a text of The Merchant of Veniceprinted in the last years of Elizabeth I, Portia makes a dismissive remark about a Scottish suitor. That’s a line probably expunged in 1603 when James I, a Scottish monarch rather touchy about ethnic slurs, succeeded to the throne; if not, it was surely gone by 1605, after fellow playwright Ben Johnson was briefly imprisoned, in Johnson’s own words, for “writing something against the Scots.” In any event, Portia’s scornful words are not in the folio version, printed while James still ruled.

Nothing so becomes Smith’s beguiling volume, though, as its ending, where she looks at what margin notes in the surviving folios might say about Shakespeare’s reception among readers. One copy probably belonged to Lucius Cary, a nobleman known to have enjoyed both watching and reading plays. Cary loved The Tempest, and for more than one reason. He copied out Prospero’s speech on how “we are such stuff as dreams are made on,” which would appear to this day on virtually any list of great Shakespearean quotations, but he also seemed to enjoy a good insult (“thou debauch’d fish”) and the sailors’ off-colour ditty about Kate: “who loved not the savour of tar nor pitch / Yet a tailor might scratch her where’er she did itch.”

...................

Readmore: www.macleans.ca


No hay comentarios:

Publicar un comentario