Translate

sábado, 14 de octubre de 2017

The Associated Press introduce a new rule: Instead of the expressions “sex change” or “transition,” writers are to use “gender confirmation.”


The Associated Press and the Pronoun Wars


Begun, the pronoun wars have.
by SOHRAB AHMARI 


“The transgender movement is at war with the English language. With a new set of style guidelines, the Associated Press has joined the trenches—on the transgender side...In a series of tweets on Tuesday explaining the changes first promulgated earlier this year, the AP’s editors contended that ‘gender refers to a person’s social identity, while sex refers to biological characteristics’ and admonished writers to ‘avoid references to being born a boy or girl.’ The venerable news agency also endorsed the language- and prose-disfiguring use of ‘they/them’ as a singular pronoun. It even left open the door to more exotic made-up pronouns such as ‘ze’ and ‘zir.’ Tuesday also saw the AP introduce a new rule: Instead of the expressions ‘sex change’ or ‘transition,’ writers are to use ‘gender confirmation.’ This was a deep kowtow to the transgender movement, which believes that physicians don’t alter anything essential or fundamental when they perform a sex-change operation: Caitlyn Jenner was always Caitlyn Jenner. The operation merely confirmed this ontological fact.”


No hay comentarios:

Publicar un comentario